Wie man Links und URLs in Magento übersetzt

Geschrieben von Mario SAM

Wer mit Magento arbeitet, weiß, wie schwierig es ist, das System in Portugiesisch (Brasilien) zu übersetzen, und genau hier auf dem Blog habe ich erklärt, warum es so schwierig ist, eine 100% vollständige Übersetzung zu erstellen.

Lesen Sie den Beitrag: 100% Übersetzung Lies!

Und es gibt noch einen anderen Punkt in dem System, wo die Übersetzung nicht ankommt, was die URLs der nativen Navigationslinks des Systems sind, wie z. B. Checkout, Neues Konto, Meine Wunschliste, etc.

Lassen Sie uns in diesem Beitrag sehen, wie diese Übersetzung zu tun, um nicht nur die Ästhetik Ihrer URLs zu verbessern, sondern auch die Indizierung (SEO) der Website.

Schritt 1 – Das CMS

Im backend -System können Sie einige statische Inhaltsseiten erstellen, und Magento erstellt bereits einige dieser Seiten standardmäßig wie zB Página Inicial (home), Sobre Nós (about-magento-demo-store), Central de Atendimento (customer-service), etc.

So können Sie in dieser Situation das Problem lösen, indem Sie nur jede Seite bearbeiten, indem Sie den Wert des URL Feldes ändern.

CMS-URL ändern

Die portugiesisch-brasilianische Übersetzung, die hier im Blog zur Verfügung gestellt wird, macht bereits die Übersetzung von einigen der CMS-Inhalte, achten Sie darauf, eine Kopie in der Post zu bekommen: Die beste Übersetzung Magento pt-BR.

Sobald Sie diese Änderung vorgenommen haben, müssen Sie jetzt den Link ändern, der diese Seite anruft. Gehen Sie in diesem Beispiel zum Menü:

CMS > Statische Blöcke [Footer Links]

Beim Zugriff auf den Block, der die footer-Links enthält, editiere einfach die URL des Links (Über uns).

Ändern der Linkreferenz

Um besser zu verstehen, wie die Seite footer funktioniert, lesen Sie den Beitrag: Bearbeiten der Fußzeile.

Schritt 2 – Das XML

Wenn Sie das Entwerfen von Themen und Themen für Magento studieren, wissen Sie bereits, dass viele der auf den Seiten angezeigten Links aus xml erstellt wurden. In der Regel mit action blocks “addLink“, “addCartLink“, oder “addLinkBlock“.

Was diese Aktion im Grunde tun, ist die Verknüpfung in html zu erstellen.

Aber viele von ihnen suchen diese URL durch helpers, wie im Beispiel des Clients des Log In Link:

Diese action holt innerhalb der Klasse:

app > code > core > Mage > Customer > Helper > Data.php

Die Methode getLoginUrl(), um die URL dieses Links zu erhalten.

Also der beste Weg, um diese URL zu übersetzen, wäre es, action addLink so neu zu erstellen:

cliente/conta/entrarLog Intrue100

In diesem Beispiel änderte ich den URL-Helper Aufruf zu url und fügte das Attribut prepare=true hinzu, um die URL neu zu konstruieren. Das wird sich verwandeln:

customer/account/login

im

cliente/conta/entrar

Damit können Sie die URLs der Links übersetzen, aber jetzt müssen diese neuen URLs auf die gleichen Seiten wie die vorherigen Links verweisen.

Schritt 3 – URL Rewrite

Hier ist die hier bereits erwähnte Funktionalität auf dem Blog: Url Amigável no Magento. Es kann in anderen Situationen neben der Übersetzung von Links und URLs verwendet werden.

Zugriff auf Ihr backend Menü:

Katalog > URL umschreiben [URL erstellen]

Für diese URL-Übersetzungssituation wählen Sie die Option “Benutzerdefiniert“, die Kennung sowie die Beschreibung nur für deine Kontrolle in backend sein.

Wichtig hierbei sind die Felder “Neuer Pfad“, “Basispfad” und “Redirect“.

Erstellen einer übersetzten URL-Umleitung

Neuer Pfad – Geben Sie die übersetzte URL ein, zB: cliente/conta/login

Basispfad – Geben Sie die ursprüngliche URL ein, zB: customer/account/login

Redirect – Halten Sie “Nein“, damit Ihr Speicher die übersetzte URL anzeigt, sonst wird es die neue URL zur vorherigen URL (Original) umleiten.

Nachdem Sie alles gespeichert und den Cache aktualisiert haben, können Sie die Tests bereits durchführen. Denken Sie daran, dass Sie die base/default XML-Dateien nicht ändern sollten. Kopieren Sie sie immer für default/default oder Ihre Vorlage/Thema benutzerdefinierte.

Erfolg!

Der Autor

Mario SAM

Bis sich eine Gelegenheit ergibt, nach Deutschland zu ziehen, helfe ich weiterhin aus der Ferne.